[ HAPPY BIRTHDAY NOLA ] NOLA 6th anniversary crab boil party

发表于 讨论求助 2022-04-05 19:57:09


NOLA六周年之主厨归来

The Sixth Anniversary of Chef BrandonTrowbridge at NOLA


新奥尔良疯狂海鲜自助之夜

New Orleans Seafood Buffet Night Madness


NOLA京城最美餐厅

Beijing’s most authentic New Orleans restaurant





常出没与建国门这一带的小伙伴们,一定不会陌生与这家复古小洋楼的西餐厅。


For the people who frequent the Jianguomen area, you will of course be familiar with this restaurant.


来自美国南部路易斯安那的nola。纯正地道的南美料理,红砖老木的美式风格,常常座无虚席,被点评过,去新奥尔良旅行前必去的头号餐厅。Nola的食物就像他散发的老绅士气质一样,越吃越有味道,越难以忘怀。四季的变化也被这家餐厅演绎的动人可爱。


The food at NOLA is made in the famous southern New Orleans style. Featuring pure and authentic New Orleans style dishes made fresh everyday, anyone who comes to NOLA will certainly receive a great experience. And the food emits the same qualities the chef aspires for: the more you eat the more flavor you will get, thus giving you an unforgettable experience.


春暖花刚开时分,被绿色覆盖的小露台,聚满了来自不同国家的客人。夏季微风拂过时,冰啤酒总是在那被人们一瓶接着一瓶的打开。美女们则会痴迷与那些主厨特调,颜色绝美的鸡尾酒。春夏时节,在nola,你能伴着花香闻到满满恋爱的味道。就这样,一年又一年,历经着一个又一个恋爱的季节。


When spring comes and the flowers bloom, there are many guests that crowd the plant-covered balcony at NOLA. When the summertime breeze blows, cold beers are opened one after another. Beautiful girls areentranced by the chef’s specials and vividly colored cocktails. In the spring and summer at NOLA, you can smell love along with fragrant flowers. Just like this, year after year, one can experience the seasons of love.



秋冬将至,叶已枯黄,京城的秋冬,总是有些许落寞和寂寥。唯有不间断的热闹从那个街角的小洋楼里传来。没错,那是一年一度的狂欢进行时。


Autumn and winter have arrived, the leaves are turning yellow. The capital is starting to feel cold and lonely. Only the continuous clamor coming from this corner of the street remains. You’re right,that’s the Mardi Gras way.




在喧闹匆忙的城市中心,这里算是难得谧静的街区,街道上的餐厅换了无数个,大张旗鼓的开业典礼,大多没能逃过默默收场的结尾。只有这个转角的餐厅,像是一个低调儒雅的老绅士,拿着烟斗,翻开一份报纸,一杯热咖啡,坐在那里,静静得看着人来人往,相聚离别。推开老旧得木门,他就在那给你娓娓道来他的故事。


感恩节将至,NOLA迎来了六周年生日。

为此,我们特别策划了这场冬日盛大的海鲜自助派对。


In the center of a busy city, this place isa quiet refuge. The restaurants on this street have changed many times. These restaurants have a large, ceremonious beginning, but in the end they all fadeaway into obscurity. Only NOLA, like a suave older gentleman holding a cigar,opening a newspaper, and having a cup of coffee while sitting there watching people go by, remains. Just by opening the old wooden door, he’ll be there waiting to tell you his stories.

Thanksgiving is coming, NOLA invites you toher 6th Anniversary Birthday Party.

For this, we are planning a special seafood buffet party.



主厨归来 新奥尔良与爱尔兰的圆舞曲


the head chef returns like a waltz from New Orleans with a new chef from Ireland.


来过NOLA的客人们都知道,这里的主厨BRANDON来自路易斯安那的新奥尔良,菜单上的食物都出自与他精湛的厨艺。从开业至今,人们早已把他的名字和餐厅连在了一起。


Everyone who has been to NOLA knows that Brandon hails from New Orleans, Louisiana, and the food on the menu are all ofhis hometown special recipes. Since the beginning, people have always been putting Brandon’s name and NOLA together.


为了研发更多领域的料理,短暂阔别了NOLA的后厨,受邀与坐落在工体红街的有机餐厅,作为核心成员,研发有机健康的食物。迎来了很多慕名而去的客人,都对主厨BRANDON的理念与厨艺赞不绝口。


Recently, in order to learn more recipes andmore about being a chef in general,Brandon hasn’t been at the back of NOLA’skitchen. He has recently been working with an organic health food restaurant located off of Worker’s Stadium East Street, where a lot of guests have heardand praised his new recipes.


然而这个月,大厨BRANDON突然间给了大家一个超级大惊喜,带着同是大厨,来自爱尔兰的伙伴THOMAS,宣布回归NOLA.整装待发,将给Nola一个新的旅程。


However this month Brandon will give us a big surprise and introduce a new chef from Ireland named Thomas. Although Brandon’s many recipes will remain, Thomas hopes to take NOLA to another level.


就像菜单首页照片里,那个初来北京的大男孩,推开木门的场景一样。六年后,留着一些小胡子,更有成熟型男气质,推开了这道久违的门,说生日快乐,NOLA ,我回来了!


The picture on the menu is from when Brandon first got to Beijing and first opened the wooden doors to NOLA. Six years later, with a slightly larger beard and a more mature attitude, he will open the door one more time and say, “Happy Birthday, NOLA! I am back!"






NOLA六周年生日谢礼之新奥尔良海鲜自助派对


NOLA will honor its six year anniversary with a large seafood buffet and crab boil party.


由型男主厨BRANDON与新锐大厨THOMAS强强联手的首秀,为你带来传统的新奥尔良海鲜自助。满城螃蟹运动会的金秋,不要无聊优雅的大闸蟹。挽起袖口,加入我们,邂逅来自南美辛香入味的肉蟹海鲜联盟。不要服服贴贴的清蒸白灼。随着醇厚的爵士乐,就着大口的啤酒,来一盘秘制的吮指香辣蟹,吃到横行为止。


Head Chef of NOLA, Brandon, together with a new chef from Ireland, Thomas, come together to bring you a fantastic seafood buffet dinner. In the city, every one might be used to eating crabs, but thecrabs Brandon and Thomas will be preparing will not be your typical Beijing crab. The crabs typically served in Beijing come from fresh water, but the crabs Brandon and Thomas will be serving are fresh from the sea. Also, Brandon won’t be doing scalded or steamed crabs like most other restaurants. Paired with jazz music, a big glass of beer,come and enjoy these spicy boiled crabs with usat NOLA.




谁说只有中餐才能满足你大口喝酒,大口吃肉的欲望。加入我们,你便知道,美食的欲望从来无国界。螃蟹军团率领着各路虾兵将领,已蓄势待发的准备冲向你的餐盘。


Who says that you can only pound beers when you’re eating Chinese food or just eating a lot of meat? Join us, then you’ll know, the desire for tasty food paired with beer has no boundaries. With somany people eating crabs, this event will surely seem like a crab invasion to your tables and plates.





发表
26906人 签到看排名